精神病英文 & 神經病英文大不同!吐槽別人「神經病英文」該怎麼說?
- By article
- 7 1 月, 2020
- 11:55 上午
精神病英文、神經病英文,你還分不清楚嗎?是精神、心靈層面上的精神病;還是有時候會來罵人,原指神經系統疾病的神經病呢?聽起來很像在繞口令,搞的一頭霧水了嗎?馬上看精神病英文和神經病英文,就知道兩者差異了!

精神病英文
精神病英文 神經病英文大不同!受大眾傳播媒體的影響,很多人會把精神病,誤當成神經病。事實上精神病是指精神活動有、狀態有明顯障礙的疾病。還不懂也沒關係,學會精神病英文之後,你就知道其中的差異囉!
Mental illness 精神病(引響心理層面的疾病)
Mental illnesses can take many forms, just as physical illnesses do.
精神疾病有許多形式,就像身體疾病一樣。
Psycho 精神失常者,精神病人,變態人格者
The man’s a psycho.
那個男子是個變態狂。
Psychosis 精神疾病,精神變態
(使人相信不存在的事物的心理疾病)
She fell into a drug-induced psychosis.
她因吸毒而患上了精神病。
精神病英文補充 psycho-字根
psycho- 這個字根本身的意思就是有關「心理的,精神的」,我們也可以發現大多心理、精神病英文字根都是psycho,例如剛剛所學到的psychosis 精神疾病,精神變態,就是其中一種喔!


神經病英文
在吐槽別人神經病時,要注意其實神經病英文是有點冒犯的,不適合用在某些場合喔,如果只是單純要打槍好朋友非常 Crazy 像瘋子、神經病的話,就能好好運用一下神經病英文啦!
Lunatic 瘋子,癲狂的人;神經病
He drives like a lunatic.
他開車像神經病一樣。
Nut 神經病;瘋子;傻瓜;怪人
What kind of nut would leave a car on a railway track?
哪個神經病會把車停在鐵軌上?
